Condiciones generales
Condiciones generales de contratación
§ 1 Ámbito de aplicación y proveedor
(1) Estas Condiciones Generales se aplican a todos los pedidos realizados en la tienda online de Memomad GmbH, Director Gerente: Ronald Heinrichs.
Servicio de atención telefónica: por teléfono 0781 9664 8889, correo electrónico info@memomad.de.
(2) La gama de productos de nuestra tienda en línea está dirigida exclusivamente a compradores mayores de 18 años.
(3) Nuestras entregas, servicios y ofertas se realizan exclusivamente sobre la base de estas Condiciones Generales. Por lo tanto, las Condiciones Generales se aplicarán también a todas las relaciones comerciales futuras con las empresas, aunque no se hayan acordado de nuevo expresamente. La inclusión de condiciones generales de un cliente que contradigan nuestras Condiciones Generales de Contratación queda desde este momento rechazada.
(4) El idioma del contrato es exclusivamente el alemán.
(5) Puede consultar e imprimir las Condiciones Generales vigentes en la página
sitio web www.memomad.de e imprímalos.
§ 2 Celebración del contrato
(1) La presentación de mercancías en la tienda online no constituye una solicitud vinculante para la celebración de un contrato de compraventa. Se trata más bien de una invitación no vinculante a pedir productos en la tienda online.
(2) Al hacer clic en el botón "Pedir ahora con obligación de pago" usted presenta una oferta vinculante de compra (§ 145 BGB).
(3) Tras la recepción de la oferta de compra, recibirá un correo electrónico generado automáticamente con el que le confirmaremos que hemos recibido su pedido (confirmación de recepción). Este acuse de recibo no constituye la aceptación de su oferta de compra. Con el acuse de recibo aún no se ha celebrado un contrato.
(4) El contrato de compraventa de la mercancía sólo se perfeccionará cuando declaremos expresamente la aceptación de la oferta de compra o cuando le enviemos la mercancía, sin previa declaración expresa de aceptación.
§ 3 Precios
Los precios indicados en las páginas de productos incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal y otros componentes del precio y no incluyen los gastos de envío correspondientes.
§ 4 Condiciones de pago; Incumplimiento
(1) El pago se efectuará Factura por pago anticipado o Paypal .
(2) Si elige el pago por adelantado, le facilitaremos nuestros datos bancarios en la confirmación del pedido. El importe de la factura debe transferirse a nuestra cuenta en un plazo de 03 días tras la recepción de la confirmación del pedido.
§ 5 Compensación/derecho de retención
(1) Usted sólo tendrá derecho de compensación si su contrademanda ha sido legalmente establecida, no es impugnada o reconocida por nosotros o se encuentra en una estrecha relación sinalagmática con nuestra reclamación.
(2) Sólo podrá ejercer el derecho de retención si su demanda reconvencional se basa en la misma relación contractual.
§ 6 Entrega; reserva de propiedad
(1) Salvo acuerdo en contrario, la mercancía se entregará desde nuestros almacenes a la dirección especificada por usted.
(2) La mercancía sigue siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro del precio de compra.
(3) Si usted es empresario en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), se aplicará además lo siguiente:
- Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta que se hayan satisfecho íntegramente todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial en curso. Antes de la transferencia de la propiedad de los bienes sujetos a reserva de dominio, no está permitida la pignoración o la transferencia de la propiedad a título de garantía.
- Puede revender los bienes en el curso ordinario de sus negocios. En este caso, ya nos cede todas las reclamaciones por el importe de la factura que le correspondan por la reventa. Aceptamos la cesión, pero usted está autorizado a cobrar los siniestros. En caso de que no cumpla debidamente sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho de cobrar nosotros mismos las reclamaciones.
- Si la mercancía reservada se combina y se mezcla, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de factura de la mercancía reservada con respecto a los demás artículos procesados en el momento del procesamiento.
- Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho previa solicitud en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere en más de un 10% los créditos a garantizar. La selección de los valores a liberar nos corresponderá a nosotros.
§ 7 Política de anulación
En caso de que usted sea un consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB), es decir, si realiza la compra con fines que no puedan atribuirse predominantemente ni a su actividad comercial ni a su actividad profesional independiente, tendrá derecho de revocación de conformidad con las siguientes disposiciones.
Derecho de retractación
Tiene derecho a rescindir este contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación. El plazo de revocación es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero nombrado por usted, que no sea el transportista, tenga o haya tomado posesión de las mercancías.
Para ejercer su derecho de desistimiento, deberá informarnos Memomad GmbH, e-mail: info@memomad.de mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal o electrónico) de su decisión de desistir del presente contrato. Para ello, puede utilizar el modelo de formulario de desistimiento adjunto, que, sin embargo, no es obligatorio.
Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que envíe la notificación del ejercicio del derecho de desistimiento antes de que expire el plazo de desistimiento.
Consecuencias de la revocación
Si desiste del presente contrato, deberemos reembolsarle todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de entrega (a excepción de los gastos adicionales resultantes del hecho de que usted haya elegido un tipo de entrega distinto de la entrega estándar más barata ofrecida por nosotros), sin demora y a más tardar en un plazo de catorce días a partir del día en que hayamos recibido la notificación de su desistimiento del presente contrato. Para este reembolso, utilizaremos el mismo medio de pago que usted utilizó para la transacción original, a menos que se acuerde expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrará por este reembolso.
Podremos denegar el reembolso hasta que hayamos recibido la mercancía o hasta que usted haya presentado una prueba de que ha devuelto la mercancía, según qué condición se cumpla primero.
Deberá devolvernos o entregarnos los bienes a nosotros o a ... sin ninguna demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar catorce días a partir del día en que nos notifique la rescisión del presente contrato. El plazo se cumple si envía la mercancía antes de que expire el plazo de catorce días.
Usted correrá con los gastos directos de devolución de la mercancía.
Sólo tiene que pagar la pérdida de valor de los bienes si ésta se debe a una manipulación de los bienes que no sea necesaria para comprobar su estado, propiedades y funcionamiento.
Modelo de formulario de cancelación
Si desea anular el contrato, rellene este formulario y devuélvalo
A la empresa: Memomad GmbH.
Correo electrónico: info@memomad.de
Yo/nosotros (*) revoco/revocamos por la presente el contrato celebrado por mí/nosotros (*) para la compra de los siguientes bienes (*):
Pedido el (*)/recibido el (*)
Nombre del consumidor o consumidores:
Dirección del consumidor o consumidores:
Firma del consumidor o consumidores (sólo en caso de comunicación en papel)
Fecha
(*) Táchese lo que no proceda.
Fin de la política de anulación
(1) El derecho de desistimiento no se aplica a la entrega de bienes que no sean prefabricados y para cuya producción sea decisiva una selección o determinación individual por parte del consumidor o que estén claramente adaptados a las necesidades personales del consumidor (por ejemplo, camisetas con su foto y nombre), a la entrega de bienes precintados que no sean aptos para ser devueltos por razones de protección de la salud o de higiene si su precinto ha sido retirado después de la entrega o a la entrega de grabaciones sonoras o de vídeo o de programas informáticos en un paquete precintado si el precinto ha sido retirado después de la entrega.
(2) Evite daños y contaminación. Si es posible, devuélvanos la mercancía en el embalaje original con todos los accesorios y con todos los componentes del embalaje. Si es necesario, utilice un embalaje exterior protector. Si ya no dispone del embalaje original, protéjalo adecuadamente contra daños de transporte con un embalaje adecuado para evitar reclamaciones por daños debidos a un embalaje defectuoso.
(3) Antes de devolver la mercancía, llámenos al [Tel.No. 0781 9664 8889] para anunciar la devolución. De este modo nos permitirá asignar los productos lo antes posible.
(4) Téngase en cuenta que las modalidades mencionadas en los apartados 2 y 3 anteriores no son un requisito previo para el ejercicio efectivo del derecho de desistimiento.
§ 8 Daños de transporte
(1) Si la mercancía se entrega con daños de transporte evidentes, reclame dichos defectos inmediatamente a la empresa de mensajería y póngase en contacto con nosotros lo antes posible.
(2) La falta de reclamación o de contacto con nosotros no tiene consecuencias para sus derechos de garantía legal. Sin embargo, nos ayudan a poder hacer valer nuestras propias reclamaciones contra el transportista o el seguro de transporte.
§ 9 Garantía
(1)Salvo acuerdo expreso en contrario, sus derechos de garantía se regirán por las disposiciones legales de la ley de compraventa (§§ 433 y ss. BGB).
(2)Si usted es un consumidor en el sentido del art. 13 del Código Civil alemán (BGB), el plazo de prescripción de las reclamaciones de garantía para bienes usados es -a diferencia de las disposiciones legales- de un año. Esta limitación no se aplica a las reclamaciones basadas en daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud o del incumplimiento de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento hace posible la correcta ejecución del contrato en primer lugar y en cuya observancia puede confiar regularmente la parte contratante (obligación cardinal), así como a las reclamaciones basadas en otros daños que se basen en un incumplimiento intencionado o por negligencia grave de las obligaciones por parte del usuario o sus auxiliares ejecutivos.
(3)En todos los demás aspectos, se aplicarán a la garantía las disposiciones legales.
(4)Si usted es empresario en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán (BGB), se aplicarán las disposiciones legales con las siguientes modificaciones:
- Sólo nuestras propias especificaciones y la descripción del producto del fabricante son vinculantes para la calidad de la mercancía, pero no las promociones y declaraciones públicas y demás publicidad del fabricante.
- Usted está obligado a examinar la mercancía inmediatamente y con el debido cuidado para detectar desviaciones de calidad y cantidad, y a notificarnos los defectos evidentes en un plazo de 7 días a partir de la recepción de la mercancía. El envío puntual es suficiente para cumplir el plazo. Esto también se aplicará a los vicios ocultos descubiertos posteriormente. Queda excluida la reclamación de garantía en caso de incumplimiento de la obligación de inspección y notificación de defectos.
- En caso de defectos, prestaremos garantía, a nuestra elección, mediante la subsanación del defecto o mediante la entrega de un producto de sustitución (cumplimiento posterior). En caso de mejora posterior, no tendremos que hacernos cargo del aumento de los gastos ocasionados por el transporte de la mercancía a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, siempre que el transporte no se corresponda con el uso previsto de la mercancía.
- Si el cumplimiento suplementario falla dos veces, puedes exigir una reducción o rescindir el contrato a tu discreción.
- El periodo de garantía es de un año a partir de la entrega de la mercancía.
§ 10 Responsabilidad
(1) Responsabilidad ilimitada: Respondemos ilimitadamente en caso de dolo y negligencia grave, así como de conformidad con la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. Seremos responsables por negligencia leve en caso de daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo y la salud de las personas.
(2) En todos los demás aspectos, se aplicará la siguiente responsabilidad limitada: En caso de negligencia leve, sólo seremos responsables en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial, cuyo cumplimiento sea un requisito previo para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia pueda usted confiar regularmente (obligación cardinal). La responsabilidad por negligencia leve se limita al importe de los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato, cuya aparición debe esperarse normalmente. Esta limitación de responsabilidad también se aplicará en favor de nuestros auxiliares ejecutivos.
§ 11 Disposiciones finales
(1) En caso de que una o varias disposiciones de las presentes CGC sean o lleguen a ser inválidas, ello no afectará a la validez de las restantes disposiciones.
(2)Los contratos entre nosotros y usted se regirán exclusivamente por la legislación alemana, con exclusión de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG, "Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías").
(3)Si usted es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados o relacionados con los contratos entre nosotros y usted.